lazephyr.blogbus.com  野渡橫舟
白髮漁樵江渚上,慣看秋月春風。一壺濁酒喜相逢,古今多少事,都付笑談中。歡迎您造訪野渡橫舟的blog網頁,與野渡橫舟分享生命的美麗與哀愁。
<<  鹿判 | 返回首页 | 青藏鐵路的偉大迷思  >>

壽喜燒 SUKIYAKI        2006-06-20 00:12:01

 

  壽喜燒(SUKIYAKI) 原來叫做鋤燒或是數寄燒(日本人說的鋤,其實是中國人說的圓鍬或鐵掀,漢字有兩種寫法,一是鋤,一是數寄,都讀作 SUKI)。據說舊時在日本農村,農人習慣用圓鍬上鐵製的扁平窄刃,在野地裡,燒烤食物,因此得名。壽喜燒用的鍋子,都是鐵製的平底淺鍋,或許真的是從圓鍬得來的靈感也說不定。至於壽喜燒這個討喜的名字,應該是餐廳用來逢迎客人,假借同音漢字所致。

  現在通常大家所謂的壽喜燒,都是指日式牛肉火鍋的一種,以牛肉為主料,它和涮涮鍋一樣,用白菜、蘑菇、菠菜、大蔥、豆芽、豆腐等等當令的食材做配料,最後加上日本烏龍麵條,摻和在牛肉火鍋的湯料裡食用。與涮涮鍋水煮肉片不同的是,壽喜燒在材料入鍋前,先用牛油和大蔥,在淺鍋裡煨燒肉類,將肉類煨燒出來的汁液,當火鍋的鍋底,然後再放入配料一起燒煮,湯汁因此更加濃稠。在日本,一般家庭如果遇上值得慶祝的時候或是親友歡聚的場合,常常會慎重其事,準備這種適合圍爐的火鍋,算是家庭料理中的宴客菜。

  壽喜燒後來和一首日本六○年代的暢銷歌曲「上を向いて歩こう」(昂首前行)陰錯陽差的結合在一起。這首歌曲曾經風靡全球,也使得壽喜燒,成為世人品嚐日本料理的入門菜。

  「上を向いて歩こう」這首歌大概是日本流行歌曲中,最膾炙人口的名曲,也讓當時剛出道不久,年僅二十歲的坂本九一炮而紅。這首歌的歌詞,內容是說一個人獨自漫步﹐感懷自身孤單的生活,強忍著淚水,昂首前行。「上を向いて歩こう」從1961年10月發行,就在日本爆紅,是1961年11月到1962年1月,連續三個月日本流行暢銷排行榜上的第一名。

    當時,英國 PYE 唱片的總裁 Louis Benjamin 在日本出差﹐無意中聽到這首歌﹐回國後,把歌交由旗下 的 Kenny Ball & His Jazzman 樂團灌錄。但原曲的日本歌名「UA O MUITE ARUKO」實在太難發音,所以他隨便套用了出差時常吃的壽喜燒《SUKIYAKI》, 作為該曲的英文命名。結果 Kenny Ball 改編的爵士樂曲,成續很不錯﹐沒多久就打進英國單曲排行榜的第10名。

  接著,在美國華盛頓州 Pasco 地區 ,KORD電臺的 DJ Rich Osborne 拿坂本九的原唱歌曲,在他的廣播節目中播放,沒想到竟然受到聽眾的熱烈迴響,點播率節節升高。此舉引起其他電臺群起傚尤,跟著反覆播放此曲,就這樣讓一首不知所云的外國歌曲,在美國莫明其妙的流行起來,成為各大電台必備的熱門歌曲。

  美國 Capitol 唱片公司有鑑於此﹐買下該曲的版權,延用英國的歌名《SUKIYAKI》,在美國發行單曲﹐成續出乎意料之外的好﹐成為首支奪下美國流行排行榜冠軍的外文歌曲。《SUKIYAKI》在1963年五月十五日到七月六日,連續四週榮登美國告示牌 Billboard 流行暢銷排行榜,單曲排行榜的冠軍寶座。這首單曲曾在全球七十個國家發行銷售,根據1988年的統計,這首歌的銷售量,當時就已經突破一千三百萬張唱片,點播次數更超過一百萬次,傲人的記錄,迄今尚無其他前往新大陸叩關的日本歌曲能及。

  坂本九本名大島九,1941年出生於日本奈神川縣川崎市﹐是大島家九個孩子中,排行最小。高中時就已經開始在一家爵士俱樂部演唱,所以沒有完成學業。1959年與 Toshiba 唱片公司簽約﹐並於1960年出版首張單曲“悲しき六十才”(可悲的六十歲)。1961 年出版的這首暢銷曲“上を向いて歩こう”, 讓坂本九有幸參與 NHK 電視台最受日本人歡迎、收視率最高的除夕晚會:「紅白歌合戰」的演出,躋身日本知名歌星之列。

  《SUKIYAKI》在美國 Billboard 單曲榜拿到冠軍以後﹐坂本九美國當地,出版了首張專輯 "Sukiyaki & Other Japanese Hits"﹐並參與美國 Steve Allen Show 節目的演出﹐聲勢如日中天。1965年坂本九更在 NTV (日本電視台)主持個人節目﹐此後更參與無數電視、電影的演出﹐成為全方位的藝人。坂本九還應邀,在天皇御前演唱《SUKIYAKI》,獲頒榮譽國民。坂本九的成功,可以說完全拜《SUKIYAKI》這首歌所賜。

  成功總是如此出人意表,讓人驚奇!當初坂本九在灌錄「上を向いて歩こう」的時候,寫詞的作家永六輔坂本九的演唱方式很有意見,認為坂本九不適合唱這首歌。如果當時走馬換將,故事就會有所不同!如果 PYE 唱片的總裁 Louis Benjamin 不將原名拗口的日文發音「UE O MUITE ARUKO」,改成簡單的火鍋名《SUKIYAKI》,這首歌在英語國家的接受度,會不會那麼高,也未可知。美國廣播電台播放日本歌曲, DJ 原本也只是想搞怪一下,卻意外造成大流行。成功或許不能說是偶然,但成功絕對需要一點運氣。

  只是運氣有時也會教人錯愕、心碎。1985年8月12日坂本九不幸搭乘日航(JAL)123號班機,遭逢日本航空史上,近百年來最大的一次空難事件。日航123班機最後墜毀在關東地區群馬縣御巢鷹山區附近的高天原山區,而和日航123號班機表定同時間飛往大阪全日空班機(ANA),則依照預定時間,安全抵達伊丹機場坂本九的妻子柏木由紀子在事件後,接受訪問時說,坂本九原本訂的是全日空的機票,但是機位滿了,後補的機位沒有遞補上。生死一線,坂本九墜機罹難時,年僅四十三歲。  

 

 

關於日航123班機墜機事件>>>(點擊閱讀)

 

上を向いて歩こう
(中村八大曲﹐永六輔詞)

 

上を向いて歩こう              抬起頭向前走吧
涙がこぼれないように         為了不讓眼淚奪眶而出
思い出す春の日                     回想起多少春天的日子裡    
一人ぽっちの夜               一個人孤單的夜晚

上を向いて歩こう             抬起頭向前走吧
にじんだ 星をかぞえて       濕著眼數著天上的星星
思い出す夏の日                    回想起多少夏天的日子裡
一人ぽっちの夜               一個人孤單的夜晚

 

                                   

幸せは雲の上に               幸福就在雲端上
幸せは空の上に               幸福就在天空中

上を向いて歩こう             抬起頭向前走吧
涙がこぼれないように         為了不讓眼淚奪眶而出
泣きながら歩く               一邊哭泣一邊走著
一人ぽっちの夜               一個人孤單的夜晚

思い出す秋の日              回想起多少秋天的日子裡
一人ぽっちの夜               一個人孤單的夜晚

悲しみは星のかげに           悲傷就在星星的餘輝裡
悲しみは月のかげに           悲傷就在月亮的陰影裡

上を向いて歩こう             抬起頭向前走吧
涙がこぼれないように         為了不讓眼淚奪眶而出
泣きながら歩く              一邊哭泣一邊走著
一人ぽっちの夜               一個人孤單的夜晚
一人ぽっちの夜               一個人孤單的夜晚  

 

       

逆境常常會讓我們覺得自己不夠勇敢,

覺得灰心喪志,沒有辦法再往前一步。

但是,只要我們抬頭仰望,就能明白,

再陰晦的天空,終究會有放晴的時候。

壽喜燒的幾個不同版本>>>(點擊欣賞)








评论

哈哈,看着照片还挺馋的呢~
大嘴.痘 (http://dd_xx.52blog.net)   发表于   2006-06-24 21:39:21



用户名:
Email   :
主 页:


    



logo2

Click for Taipei, Taiwan Forecast